COMIDAS SIMBÓLICAS: EL AÑO NUEVO CHINO

EL AÑO DEL BUEY DE ORO

 

 

Cada año, cientos de millones de chinos se dirigen a sus hogares natales en la mayor migración anual del planeta. ¿Qué hace que se suspendan todas las actividades y los moviliza a retornar al seno familiar? La llegada del Año Nuevo Lunar y una cadena de ceremonias cargadas de simbolismo que comienzan una semana antes de ese momento  con un festival llamado Laba  腊 (Làbā / laa -baa / ’12mo mes lunar’ + ‘8’) y culminan quince días después del Año Nuevo con el Festival de las Linternas 元宵节 (Yuánxiāo Jié /ywen-sshyaou jyeah/). Ese día las personas envían muchas linternas brillantes al cielo mientras que otros permiten a las linternas ir al mar, en ríos, o puestas a la deriva en los lagos.

Este año se conmemora el inicio del año del Buey de Oro y las celebraciones comenzaron el 4 de febrero y se extenderán hasta el 26 de febrero en que se llevará a cabo el Festival de las linternas.

 

 

Pero la celebración más importante se llevó a cabo el día 11 de febrero durante la noche de la víspera del Año Nuevo: una cena que se “debe hacer” con todos los miembros de la familia juntos. Muchas personas trabajan muy duro para hacer este evento familiar. Y es este imperativo, de reunirse con la familia y honrar a los ancestros, el que inicia la migración a lo largo y a lo ancho de todo el país.

 

La dimensión simbólica de las comidas del Año Nuevo

 

En el Año Nuevo Chino, se comen 7 comidas muy populares entre los chinos, y es muy interesante conocer que cada una de ellas tiene su significado simbólico que se basa en su aspecto o pronunciaciones. Son comidas para traer la buena suerte y se sirven durante la temporada de los festivales de 16 días, pero especialmente en la Cena de la Reunión familiar de fin de año. No sólo se importan los platos en sí mismos, sino también la preparación y las maneras de servir y comer, todo tiene mucho significado.

La comida de Año Nuevo Chino incluye pescado, dumplings, arrolladitos de primavera, fideos, pasteles, bolas de arroz y frutas. Hemos reunido las  7 comidas esenciales de Año Nuevo Chino, e incluimos el simbolismo detrás de todas ellas.

 

Pescado 鱼 Yú /yoo

 

 

En chino, ‘pez’ suena como ‘sobra’. Al pueblo chino siempre le gusta tener un superávit al final del año, porque piensan que si han conseguido ahorrar algo al final del año, entonces puede hacer más en el próximo año.

 

 

El Pescado puede cocinarse de diversas maneras: frito, cociendo al vapor y hervido a fuego lento. Los más famosos platos de pescado chino incluyen pez al vapor, pescado del lago del oeste con col en vinagre y chile, pescado al vapor en salsa de vinagre y pescado hervido con caldo picante.

 

El significado de varios peces

 

 

Qué pescados deben ser elegidos para la fiesta de año nuevo se basan en auspicios homofónicos.

Carpín: Como el primer carácter de los sonidos de “carpin” (鲫鱼 jìyú \jee-yoo\) suena como la palabra China 吉 (jí /jee/ ‘ buena suerte’), comiendo pequeñas carpas se considera que trae buena suerte para el próximo año.

Carpa china del fango: La primera parte en chinos para “la carpa de fango” (鲤鱼 lǐyú /lee-yoo /) se pronuncia como la palabra para los regalos (礼 lǐ/lee /). Por esto los chinos piensan que comer la carpa de fango durante el año nuevo chino simboliza deseos de buena fortuna.

Pez gato: Los caracteres chinos de “pez gato” (鲶鱼 niányú /nyen-yoo /) suenan como 年余 (nián yú) que significan “excedente del año’. Así, comer pez gato es un deseo de un superávit en el año. No olvidemos que el “pez gato” abunda en nuestros ríos: surubí, patí, amarillito o armado son algunas de sus variedades.

 

Cómo se come un pez importa mucho

 

Hay algunas reglas relacionadas con la posición de los peces:

La cabeza debe colocarse hacia invitados distinguidos o ancianos, que representan el respeto.

Los comensales pueden disfrutar el pescado sólo después de que quien se enfrenta a la cabeza de pescado lo coma primero.

El pescado no debe ser movido. Las dos personas que se enfrentan a la cabeza y cola de pescado deben comerlo juntos, como esto se considera que significa buena suerte.

Estas costumbres se observan en un espíritu vivo y alegre, lleno de risas y bromas.

 

Refranes de suerte para comer pescado

 

 

年年有余 (Niánnián yǒu yú /nyen-nyen yo yoo/): “Puede usted tener siempre más de lo necesario” implica abundancia

鱼跃龙门 (Yú yuè lóngmén /yoo ywair long-mnn/): “Pez saltando sobre la puerta del Dragón” implica pasar exitosamente un examen competitivo.

 

Empanadillas chinas o Dumplings 饺子 Jiǎozi /jyaoww-dzrr/

 

 

Con una historia de más de 1.800 años, las empanadillas chinas son una comida china clásica y un plato tradicional que se come en la víspera del Año Nuevo Chino, muy popular en China, especialmente en el norte de China.

 

 

Las empanadillas chinas se pueden hacer para que parezcan lingotes de plata chino en la antigüedad (con forma de barco, oval y subido en los dos extremos). Cuenta la leyenda que mientras más empanandillas comas durante las celebraciones de Año Nuevo, más dinero puedes ganar en el nuevo año.

 

 

Las empanadillas generalmente consisten en: carne picada y vegetales finamente picados envueltos en una piel fina y elástica. Los rellenos populares son carne de cerdo picada, camarones picados, pescado, pollo molido, carne de res y verduras. Se pueden cocinar hirviendo, al vapor, freír u hornear.

 

Cómo hacer empanadillas de suerte

 

 

 

Cuando se hacen las empanadillas se deben ser un buen número de pliegues. Si haces la unión demasiada plana, se cree que dan a entender la pobreza.

Algunos chinos ponen un hilo blanco en una empanadilla, y quien come esa empanadilla se supone que posee longevidad. A veces se pone una moneda de cobre y quien lo come se supone que puede ser rico.

Las empanadillas deben disponerse en líneas en vez de círculos, porque los círculos de empanadillas suponen que el sentido de la vida va ser dar vueltas en círculos, y nunca llegar a ningún lado.

 

Dicho de la suerte para comer las empanadilla

 

 

Zhāo cái jìn bǎo (招财进宝/jaoww tseye jin baoww /): “Trayendo riqueza y tesoro”. Un deseo feliz para ganar dinero y tener buena fortuna.

 

Rollos de primavera 春卷 Chūnjuǎn /chwnn- jwen/

 

 

Los Rollitos de primavera reciben su nombre porque tradicionalmente se comen durante el Festival de Primavera.

 

Es un plato especialmente popular en China Oriental: Jiangxi, Jiangsu, Fujian, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Hong Kong, etc.

 

 

Los Rollitos de primavera son un plato cantonés hecho con discos para dim sum cuadrados. Son de forma cilíndrica rellenos de verduras y carne.

 

 

Una vez rellenos y envueltos, entonces se fríen, hasta que los rollitos de primavera alcancen su color amarillo dorado.

 

Dicho de la suerte para comer Rollitos de primavera

 

 

黄金万两 (hwung-jin wan-lyang/): “Una tonelada de oro”, porque los rollitos de primavera fritos parecen barras de oro: un deseo para la prosperidad.

 

Niángāo o Pastel de arroz glutinoso 年糕 (/nyen-gaoww/)

 

 

En chino, niangao significa “‘ mayor año a año”‘. En la mente del pueblo chino, esto significa que cuanto más mayor eres más próspero será su negocio, es una mejora general en la vida. Los ingredientes principales del niangao son arroz, azúcar, castañas, dátiles chinos y hojas de loto.

 

 

 

 

Dicho de la suerte para comer Niangao

 

 

年年高 (niánnián gāo /nyen-nyen gaoww/): “Conseguir ser mayor año tras año”

Esto puede implicar el crecimiento de la altura de los niños, aumento en el éxito del negocio, mejores calificaciones en el estudio o promociones en el trabajo.

 

Tāngyuán  Bolas de arroz dulces (汤圆 /tung-ywen/)

 

 

Tangyuan es el alimento principal para el Festival de Faroles de China, sin embargo, en el sur de China, la gente los come durante el Festival de Primavera. La pronunciación y la forma redonda de tangyuan se asocian a reunión y estar juntos.

 

 

 

 

Dicho de la suerte para comer Tangyuan

 

 

团团圆圆 (Tuántuán yuányuán /twann-twann ywen-ywen/ “grupo-grupo ronda-ronda”: Esto implica el feliz reencuentro de la familia.

 

Fideos de la longevidad 长寿面 (chángshòu miàn /chung-show myen/)

 

 

Los fideos de la longevidad simbolizan un deseo de longevidad. Su longitud o su preparación también son simbólicas en la vida del que los come.

 

 

Es una comida afortunada que se come en el día de Año Nuevo Chino en el norte de China.

 

 

Son fideos normales y sin cortar, ya sean fritos servidos en un plato, o hervidos y servidos en un tazón con su caldo.

 

 

No existe un refrán especial pero cada comensal puede decir una frase para expresar sus deseos.

 

 

Frutas de la buena suerte

 

 

Ciertas frutas se comen durante el Año Nuevo chino, como mandarinas, naranjas y pomelos. Se seleccionan por ser particularmente redondas y “doradas” en el color, que simboliza la plenitud y la riqueza, pero más evidente son sinónimo de buena suerte cuando se pronuncia su nombre.

 

 

 

Comiendo y mostrando mandarinas y naranjas, se cree que trae buena suerte y fortuna debido a su pronunciación y hasta su escritura. El carácter chino de mandarina es 橙 (chéng /chnng/), que suena igual que el ‘éxito’ en chino (成). Una de las maneras de la escritura de mandarina 桔 (jú /jyoo/) contiene el caracter chino para la suerte 吉 (jí /jee/).

 

 

 

 

Comer pomelos está pensado para llevar la prosperidad continua. Cuanto más comes, más riqueza que traerá, dice el tradicional refrán. La palabra china para pomelo 柚 (yòu /yo/) suena como “tener” 有 (yǒu), excepto por el tono y exactamente como “otra vez” 又 (yòu).

 

Celebraciones del Año Nuevo Chino en todo el mundo

 

 

 

 

 

El Año Nuevo Chino no solo se celebra en China, sino también en otros países del este de Asia (entre los asiáticos no chinos, se conoce como Festival de la Primavera), así como en los barrios chinos de los países occidentales.

 

 

 

 

Puedes experimentar las celebraciones del Año Nuevo Chino en Madrid, Ciudad de México, Buenos Aires, Nueva York, Londres, París, etc.

 

 

 

 

Puedes caminar por sus barrios chinos y ver los restaurantes y las tiendas adornados en rojo y dorado, y experimentar fuegos artificiales, coloridos desfiles y bailes de dragones.

 

 

Pero lo que seguramente no podrás hacer, nunca, es comprender en su totalidad el peso simbólico de los alimentos en China. Se encuentra encerrado en ideogramas fonéticos que suenan igual pero son diferentes, en miles de años de migraciones familiares, en el respeto visceral por los ancestros y los antepasados, por los viejos y los niños. Y no conseguiré jamás describirlo más que como ellos lo describen. Pero tenga la seguridad el lector, que hace más de cuarenta años que trato de aprender de esa cocina que tanto admiro y que dedicaré los años que me queden a seguir intentándolo.

 

Emilio R. Moya

 

Fuentes: viaje-a-china.com, spanish.china.org.cn,  spanish.xinhuanet.com, worldkings.org

 

Oscar Tarrío

Director Periodístico Chefs 4 Estaciones en Chefs 4 Estaciones / Ex Editorial Diario La Capital

Sin comentarios aún

Deja una respuesta

Your email address will not be published.

NODO norte

Un suplemento del Diario La Capital